poniedziałek, 9 stycznia 2012

The golden age of grotesque tłumaczenie tekstu piosenki

(GLOOMINATI- gloomy (ciemny, mroczny) + illuminati (oświecony, oświeceni - nazwa historycznie przypisywana również stowarzyszeniom masońsko-hermetycznym). A więc zbitka tworzy coś na kształt "ciemnoświeceni".)



ZŁOTY WIEK GROTESKI


Wszystkie nasze małpy mają małpy

Jeździmy naszymi zabójczymi

Diamentowymi Jaguarami

Nie jesteśmy (wprawdzie) super-skurwielami

Ale udajemy takich w telewizji


To brzydkie słowo RZESZA, mów co chcesz

To brzydkie słowo RZESZA, mów co chcesz


Jesteśmy Gloominati Kiczu

Naszym celem depresja jest

Zgniłokabaretowe bluźniercze legendy

Oto Złoty Wiek Groteski

Diabły to dziewczyny

Z obciętym uchem Van Gogha

Czego byscie nie powiedzieli

One i tak usłyszą same świństwa

Niech mnie diabli, jeśli nie staniecie się więksi

Panie und Panowie

Porzućcie, swych kolesi z klopa

I upewnijcie się, ze sie nie spóźnicie

Menele i lunatycy

Oto jest trik, który sprawi, że pojmiecie to.

Jesteśmy Gloominati Kiczu

Naszym celem depresja jest

Zgniłokabaretowe bluźniercze legendy

Oto Złoty Wiek Groteski


Jesteśmy Gloominati Kiczu

Naszym celem depresja jest

Zgniłokabaretowe bluźniercze legendy

Oto Złoty Wiek Groteski


To brzydkie słowo RZESZA, mów co chcesz

To brzydkie słowo RZESZA, mów co chcesz

Więc moje bon moty, hit-boy Tommy Irony

Tanie dranie, miodopalce Lale na pożegnanie

Hellzapoppin, otwórzcie trzecie nozdrze

Przywdziejcie czarną twarz – I wasz Bóg już odszedł

Jesteśmy Gloominati Kiczu

Naszym celem depresja jest

Zgniłokabaretowe bluźniercze legendy

Oto Złoty Wiek Groteski


Śpiewamy, la, la, la, la

Śpiewamy, la, la, la, la

La, la, la, la

Śpiewamy, la, la, la, la

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz